SECTION 6: RESISTORS
Introduction
Ivet Curlin of What, How, and for Whom moderates
Resisting the tide of urban development can at times feel like a Herculean task. Nevertheless, by looking at effective local strategies for resistance we can apply them to the transformation of metropolitan areas on a global scale.
Ivet Curlin lives and works in Zagreb, Croatia
Summario en Español
Summario en Español
Sección 6. RESISTENTES.
Debate moderado por Ivet Curlin. Grupo curatorial “What, How and For Whom” (“Qué, Cómo y Para Quién”).
Jimmy McMillan. “Rent is Too Damn High Party”
Ann Messner. El show del negocio inmobiliario
Chen Shaoxiong. Xijing Olympics
Levan Asabashvili. Biblioteca Urban Reactor
Rachel LaForest. Right to the City
Quiero haceros una pregunta a todos. Algunas cosas que se han hablado aquí abordan la cuestión de cómo se crean posibilidades de resistencia y posibilidades de desafío activo, ¿cómo desafiáis el poder, que es mucho más fuerte? Lo que podéis llamar, por ejemplo, partidos políticos mainstream, hegemónicos, o regulaciones de desalojo, y cómo nos movemos más allá de la resistencia en creación de comunidades. Cómo llegamos a un modo de demostrar, no sólo decir. ¿Qué es posible tomar del pasado, recuperar de ahí? ¿Qué no es posible?
¿Es posible ser radical en este momento político e histórico? ¿De qué maneras podemos pensar en un cambio de paradigma o más allá de la ciudad de un modo nacional pero también internacional?
Levan Asabashvili.: Creo que es importante tener un sentido de lo que pasa y sentir lo que se necesita hacer, pensar sobre cómo todos nuestros recursos limitados se pueden usar de la mejor manera para que nos den los mejores resultados. He dedicado mucho tiempo a pensar en eso: con recursos limitados ¿qué puedo hacer? Es quizás una respuesta general, pero es lo que se me ocurre ahora.
Ann Messner: Para mí es interesante pensar que hace muchos años lo que sucedía era muy distinto. Cosas como el Estate Show es que nadie, a partir de esa acción, fue desplazado. Creo que hoy tienes que tener cuidado que en tus propias acciones no estés desplazando a alguien. Mirando lo que ha pasado años atrás, viendo lo que pasaba antes, te das cuenta de que ahora es más fácil encontrar colegas para trabajar y tener una experiencia colectiva. Yo he hablado de la idea de comunidad y sé lo que significa; lo sé por mí misma: es progreso y cambio a lo largo de los años. Esa parte debe ser el marco en el que uno pasa a la acción.
Jimmy McMillan: Atender a mis hermanos, niños que nunca volvieron de Vietnam. Los que nunca vinieron… Yo soy como ellos, y aunque sea alguien que hace una campaña sin dinero yo no puedo culpar a los ricos, como hacen otros. Me hirieron en Vietnam y casi no vuelvo, pero ahora que tengo la oportunidad de ver a hombres jóvenes que se pueden casar y formar una familia, no pueden, porque vivir es jodidamente caro. Veros estresados, ver a vuestras madres y padres estresados porque el propietario pide demasiado dinero y os estruja, es lo que me lleva a hacer esto. Los programas que os han quitado, que han quitado a vuestros padres y abuelos y luego os lo han quitado a vosotros: soy vuestra voz, soy la opción que tenéis. No es un problema norteamericano: esto sucede en todos los países que reconocen el trabajo que hacemos aquí. De vuestro dolor cojo la energía. Cuando veo cómo corréis al trabajo por las mañanas y vais sólo para pagarle al propietario, incluso en dos trabajos para poder pagarle, y luego no podéis pagar la comida… Yo quiero que os volváis locos, que rompamos todo esto. Alguno creerá que esto es una locura, pero quiero que penséis en el mensaje que subyace. Yo represento al partido “El alquiler ¡es jodidamente caro!”.
Chen Shaoxiong y su traductora.: Hay que ser más inteligente en situaciones políticas complejas.
El año pasado hicimos un proyecto en la universidad de Kansas. Quería usar mi trabajo allí como una performance, de manera que la gente pudiese tener un cuerpo vacío.
Para el proyecto colaboré con los estudiantes. Quería crear un impacto que durase y que fuese internalizado después por los estudiantes del campus.
Rachel LaForest: Hace falta un matrimonio entre el arte […]. El debate en la ciudad no es sólo seguir la lucha sino también ir más allá. Sólo puedo articular mi sueño sobre la ciudad desde mi manera de pensar desde la izquierda, pero quiero que la ciudad incorpore el trabajo de artistas, y que pueda conquistar los corazones de la clase media norteamericana. Vosotros tenéis vuestras audiencias, pero hay mucha gente ahí fuera que no es nuestro público. La unión de nuestros mundos podría darle a todos aquellos una oportunidad de escuchar y la posibilidad de una vida llena de amor y alegría contra Apple, Coca-Cola, Lexus, las corporaciones con recursos ilimitados para mostrar el capitalismo que se supone que necesitamos, debemos mostrarle a la gente una alternativa a todo eso.